Repository logo

"The Three Amigos": Subtitling Health Communication for the Deaf and Hard of Hearing

dc.contributor.authorSukharukava, Yauheniya
dc.contributor.supervisorvon Flotow, Luise
dc.date.accessioned2014-05-15T14:24:00Z
dc.date.available2014-05-15T14:24:00Z
dc.date.created2014
dc.date.issued2014
dc.degree.disciplineArts
dc.degree.levelmasters
dc.degree.nameMA
dc.description.abstractContemporary scholars have been studying audiovisual translation for the past twenty years. However, health communication has never yet been included as a part of the audiovisual material under discussion. The goal of this thesis is to create Russian subtitles for the deaf and hard of hearing from the original English version of The Three Amigos, a series of PSAs (Public service announcements) regarding the prevention of HIV/AIDS, and to analyse and discuss the theoretical and practical aspects of this work. After analysing the current situation on HIV/AIDS in Russia and Belarus, I use this series entitled The Three Amigos as an example of health communication that works, and therefore, should be accessible to more viewers. The thesis is organised into three chapters. Following a general introduction, Chapter 1 discusses health communication, presents statistics on HIV/AIDS in Russia and Belarus, and provides an example of health communication that fulfills its functions – public service announcements on HIV/AIDS prevention in the form of The Three Amigos. Chapter 2 discusses the necessity of subtitling for the target audience, and emphasises the fact that people with hearing impairment need special subtitles that differ from the ones that are suitable for viewers without hearing impairment. Chapter 3 contains the analysis of the subtitles for the deaf and hard of hearing that I created for this project. Finally, the conclusion summarises the findings of this research, and addresses possible directions for future projects on this topic.
dc.embargo.termsimmediate
dc.faculty.departmentTraduction et interprétation / Translation and Interpretation
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10393/31115
dc.identifier.urihttp://dx.doi.org/10.20381/ruor-3741
dc.language.isoen
dc.publisherUniversité d'Ottawa / University of Ottawa
dc.subjecthealth communication
dc.subjectaudiovisual translation
dc.subjectsubtitling
dc.subjectSubtitles for the Deaf and Hard of Hearing
dc.subjectadaptation
dc.subjectpublic service announcement
dc.title"The Three Amigos": Subtitling Health Communication for the Deaf and Hard of Hearing
dc.typeThesis
thesis.degree.disciplineArts
thesis.degree.levelMasters
thesis.degree.nameMA
uottawa.departmentTraduction et interprétation / Translation and Interpretation

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail ImageThumbnail Image
Name:
Sukharukava_Yauheniya_2014_thesis.pdf
Size:
1.71 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail ImageThumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
4.21 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: