Pratiques langagières et traductives en milieu postcolonial: L'Algérie d'Assia Djebar
| dc.contributor.author | Zeghiche, Sabrina | |
| dc.date.accessioned | 2013-11-07T18:11:53Z | |
| dc.date.available | 2013-11-07T18:11:53Z | |
| dc.date.created | 2004 | |
| dc.date.issued | 2004 | |
| dc.degree.level | Masters | |
| dc.degree.name | M.A. | |
| dc.description.abstract | This thesis aims at highlighting a few translation processes that occur within the europhone postcolonial literature. The postcolonial writer transfers a thought that is first anchored in his/her own language and culture into the foreign coloniser's language. This form of translation does not intervene as a bridge linking two distinct pieces of text, for in this case there is no such thing as an original text in the usual sense of the word. A metatext (Tymoczko) is rather what plays that role, shaped by the colonised writer's culture depicted through the different characters of his/her fiction evolving in his/her mother tongue. This writing-as-translation process differs from writing in a second language because the postcolonial context leads the colonised writer to question the representation of him/herself and that of the Other. | |
| dc.format.extent | 174 p. | |
| dc.identifier.citation | Source: Masters Abstracts International, Volume: 43-06, page: 1927. | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10393/26822 | |
| dc.identifier.uri | http://dx.doi.org/10.20381/ruor-18389 | |
| dc.language.iso | fr | |
| dc.publisher | University of Ottawa (Canada) | |
| dc.subject.classification | Language, Linguistics. | |
| dc.title | Pratiques langagières et traductives en milieu postcolonial: L'Algérie d'Assia Djebar | |
| dc.type | Thesis |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
