L’emploi du vernaculaire haïtien dans la traduction d’une sélection de textes tirés de The Butterfly’s Way sous la direction d’Edwidge Danticat
| dc.contributor.author | Duval-Delatour, Marie-Jude | |
| dc.contributor.supervisor | Foz, Clara | |
| dc.date.accessioned | 2017-05-23T13:56:10Z | |
| dc.date.available | 2017-05-23T13:56:10Z | |
| dc.date.issued | 2017 | |
| dc.description.abstract | The Butterfly’s Way, publié en 2001, relate, à travers 33 histoires brèves, l’expérience de la diaspora haïtienne, particulièrement en Amérique du Nord, qui, prise entre deux cultures, cherche à affirmer son identité. Cette thèse est une réflexion sur le processus de traduction française/créole d’une sélection de textes tirés de ce recueil. Notre intérêt dans cette traduction est de souligner le caractère haïtien des personnages à travers leur discours. La question posée était de savoir s’il était risqué ou non d’introduire le créole dans la traduction de TBW. Nous avons tenté d’y répondre à travers un parallèle entre les deux langues en présence en sol haïtien et leur comportement vis-à-vis l’une de l’autre, et des pistes de réflexion proposées par des chercheurs en traductologie et en linguistique. | en |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10393/36116 | |
| dc.identifier.uri | http://dx.doi.org/10.20381/ruor-20396 | |
| dc.language.iso | fr | en |
| dc.publisher | Université d'Ottawa / University of Ottawa | en |
| dc.subject | Vernaculaire haïtien | en |
| dc.subject | Haïtianité | en |
| dc.title | L’emploi du vernaculaire haïtien dans la traduction d’une sélection de textes tirés de The Butterfly’s Way sous la direction d’Edwidge Danticat | en |
| dc.type | Thesis | en |
| thesis.degree.discipline | Arts | en |
| thesis.degree.level | Masters | en |
| thesis.degree.name | MA | en |
| uottawa.department | Traduction et interprétation / Translation and Interpretation | en |
