Le traitement lexicographique du français canadien dans Usito, dictionnaire québécois informatisé

En cours de chargement...
Vignette d'image

Date

Nom de la revue

ISSN de la revue

Titre du volume

Éditeur

Université d'Ottawa / University of Ottawa

Résumé

Cette thèse de maitrise vise une réflexion critique de la norme linguistique francophone nordaméricaine en proposant une étude métalexicographique du dictionnaire québécois de langue française Usito (2014), en comparaison avec quatre autres dictionnaires contemporains : Le Dictionnaire du Français Plus à l’usage des francophones d’Amérique (1988), Le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui (1992), Le Dictionnaire québécois-français; Pour mieux se comprendre entre francophones (2003 [1999]) et le Nouveau Petit Robert 2014 en ligne. Elle a pour objectifs principaux le dépouillement de leur nomenclature respective et l’analyse de leurs choix lexicographiques pour une sélection d’anglicismes et de diastratismes. Cette thèse montre la manière dont les outils lexicographiques sont des révélateurs des tensions qui traversent une société quant à la légitimité des diverses variétés linguistiques.

Description

Mots-clés

lexicographie, métalexicographie, norme linguistique, dictionnaire, Dictionnaire québécois d'aujourd'hui, Dictionnaire du français plus, Dictionnaire québécois-français, Usito, Franqus, Nouveau Petit Robert, Anglicisme, Diastratisme, sociolinguistique, norme québécoise de langue française, dictionnaire normatif, langue française, Amérique du Nord, Québec, Canada, représentation épilinguistique

Citation

Approbation

Évaluation

Complété par

Référencé par